По време на един Вътре в лабораторията: Сграда за метавселената с AI събитие на живо в сряда, главният изпълнителен директор на Meta Марк Зукърбърг не просто изложи немигащата визия на компанията си за бъдещето, наречена Metaverse. Той също така разкри, че изследователският отдел на Мета е работи върху универсална система за превод на реч които биха могли да рационализират взаимодействията на потребителите с AI в дигиталната вселена на компанията.
„Голямата цел тук е да се изгради универсален модел, който може да включва знания във всички модалности… цялата информация, която се улавя чрез богати сензори“, каза Зукърбърг. „Това ще даде възможност за огромен мащаб от прогнози, решения и генериране, както и изцяло нови методи за обучение на архитектура и алгоритми, които могат да се учат от огромен и разнообразен набор от различни входове.
Зукърбърг отбеляза, че Facebook непрекъснато се стреми да развива технологии, които позволяват на повече хора по целия свят да имат достъп до интернет и е уверен, че тези усилия ще се преведат и в Метавселената.
„Това ще бъде особено важно, когато хората започнат да се телепортират във виртуални светове и да изживяват неща с хора от различен произход“, продължи той. „Сега имаме шанса да подобрим интернет и да поставим нов стандарт, при който всички можем да общуваме помежду си, без значение какъв език говорим или откъде идваме. И ако разберем това, това е само един пример за това как AI може да помогне за обединяването на хората в глобален мащаб.”
Планът на Мета е двоен. Първо, Meta разработва No Language Left Behind, система за превод, способна да научи „всеки език, дори ако няма много текст, от който да се учи“, според Зукърбърг. „Създаваме единен модел, който може да превежда стотици езици с най-съвременни резултати и повечето езикови двойки – всичко от австрийски през Уганда до урду.“
Второ, Мета иска да създаде AI Babelfish. „Целта тук е мигновен превод от говор в говор на всички езици, дори тези, които се говорят предимно; възможността да се общува с всеки на всеки език“, обеща Зукърбърг. „Това е суперсила, за която хората са мечтали завинаги и AI ще осигури това в рамките на нашия живот.“
Това са големи твърдения от компания, чийто машинно генериран домейн не се простира под линията на пояса, но Facebook-cum-Meta има дълъг и широк опит в развитието на AI. Само през последната година компанията обяви напредък в техниките за самоконтролирано обучение, обработката на естествен език, мултимодалното обучение, генерирането на текст, разбирането на AI за социалните норми и дори изгради суперкомпютър, който да подпомогне изследванията си за машинно обучение.
Компанията все още е изправена пред основното препятствие на недостига на данни. „Системите за машинен превод (MT) за текстови преводи обикновено разчитат на учене от милиони изречения с анотирани данни“, пише Facebook AI Research в публикация в блога в сряда. „Поради това MT системи, способни на висококачествени преводи, са разработени само за шепата езици, които доминират в мрежата.“
Преводът между два езика, които не са английски, е още по-голямо предизвикателство, според екипа на FAIR. Повечето MT системи първо ще преобразуват един език в текст, след което го превеждат на втория език, преди да преобразуват текста обратно в реч. Това изостава в процеса на превод и създава и огромна зависимост от писмената дума, ограничавайки ефективността на тези системи за предимно устни езици. Системите за директен говор в говор, като това, върху което работи Meta, няма да бъдат възпрепятствани по този начин, което води до по-бърз и по-ефективен процес на превод.
Публикациите се превеждат автоматично с google translate